|
|
( m* w6 x7 |: Z3 C! k8 L+ Z
6 }: m2 u) t. |3 I" C3 Y6 @It being in the springtime and the small birds they were singing
$ V, n, ]; } {; S" W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 x" o# A, U5 b5 J; l! g( gDown by yon shady harbour I carelessly did stray
7 p+ w( J" \6 X/ B沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 r# W; t% ~. }) F8 v7 T/ K( H% TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) v7 K9 I- P- F' J/ D" R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 n7 Y( @8 L/ _/ u1 x
To view fond lovers talking, a while I did delay ' x! h" \6 t' s' H4 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( U: l# o K- k, p6 {
She said, my dear don′t leave me all for another season
a/ Z8 l" M& d; u1 { Z L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* x/ O5 k/ [) K6 `5 S( ~& sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' P* v. r% K3 _1 x4 K- d: `2 L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 @4 W( k, j4 n1 P! U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 u/ R# a5 [7 j$ Y8 q j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 r7 Y5 }' ]# H+ M6 IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 X$ u4 j+ \8 J; w+ r; ]
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 Y8 c; |1 o9 T, p8 }6 `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 h" s N- U! y9 P3 A9 X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % R1 |) F% c1 s- Z4 |
You know I love you dearly the more I′m going away
0 t! z7 K# p- u3 t4 E. B2 d你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % {( ]1 r" }" t' o3 v+ U; C) R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 q9 p: ]: F% @- d3 |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 t O, a: c! F% @& w4 `
To comfort us hereafter all in Amerika y - x: a2 B, C& n0 O: C! k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 Q3 `- ?3 F& f* w7 f9 u/ zThen after a short while a fortune does be pleasing + L% K6 d* e' h
不久以后当一切都已经平息 % X" C( P, @% i
T′will cause them for smile at our late going away ; f- b* J( {% Q$ W; @0 ^9 Y. j, W; I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 B0 K3 @7 K$ q4 f( ^) D4 P- }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 K2 T" [, ]: O% e& S) H( b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! X/ }0 E4 }1 TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 ^% i) y- s u$ s0 q2 E
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 S x& v( D: H# |9 OIf you were in your bed lying and thinking on dying , |4 g7 i5 _' T3 l' _) `* V/ x$ `
如果你躺在床上正思考着死亡
( V: l' X& {$ X8 zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# }" F) r5 @% Y5 {9 v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 o7 n! {9 ]& P, n4 C" ROr if were down one hour, down in yon shady bower
& ]. V# g0 N) _) i2 a4 }+ a( w. @或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ]( S: |9 G5 A' r& x- h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- Z4 g h: k5 q& q; p3 B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 L4 x" l+ Q, i; Q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; `2 P1 I" j5 g8 N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / \3 f% x" V1 y! R# P& i2 ~2 M+ Y3 [
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% O/ j/ a5 |0 A6 q" r8 F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 E1 j0 D& A7 Y/ } g9 x8 H! ?) H/ x
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) I- A. E) n# h& l; h- l- l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " g0 Q _/ `; M# V5 K6 J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; O3 B5 W# K* U! Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# m$ W) T% }2 N% Y6 E: e8 r2 u
; H4 g. R) V! t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- p+ }; w7 U+ @- Q
5 X$ T3 H" K- Z8 s. s8 K8 b
; |* L2 c. n# y# ?爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . O+ g+ v: _1 B% Z# H G# O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; N6 S3 I3 X/ K1 [. N. f% p0 o/ B/ _6 H# `8 {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 L1 x. D1 l+ H3 U7 |: {) N! x* d2 R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 D9 q' V0 z' U9 p9 W) r
w; V) q) L6 F1 Z9 U+ g" Z% U, I: [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ }# U6 ]5 o* v4 s$ \
* i( Y- {* x6 P( C( }0 FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 K0 Q1 N8 j) G/ }2 E- }
5 T; M# C$ y; j) f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|