|
|
' t# b8 N! y. V ?$ q
$ }# {2 p4 m( U4 `
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 h! n- b- q7 Q7 _% N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 W8 E! C! d! ?+ D. u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% o% [. V7 z5 ]! P( @# f5 c8 d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 H9 ?3 p# W4 KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " U4 q: c$ u- J+ D) m: T5 `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , F9 Y0 ?8 v+ l6 s4 e3 Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
" q1 a* w4 \& X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& ~# O) }: z) {# k3 b4 CShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 `5 q$ [0 B! k* |5 c% Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- m2 x) H% i5 v! IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ g( @, f" w2 {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 W# f( H' }8 p QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! k6 j9 A6 @( x2 H3 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) O, I, c1 I2 f* b% OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. c* T3 }# c. o我对神发誓,我永远都不会说再见
" A9 b4 v4 O: z0 BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# F$ e8 ~& X0 g) m) {# z" a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + x8 [# r+ b* b' N0 O, _- r
You know I love you dearly the more I′m going away
0 |& T* r+ D: J% P% E/ \: `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . M) d0 N0 C5 b- H' D4 B% W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ v1 }4 [: w& y+ t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 e9 J2 l4 c" R: S5 N: B7 u
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 _# j# z; n! P# e6 c8 x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. `; u3 d9 Y4 o- uThen after a short while a fortune does be pleasing ( N9 G; s( S4 p9 ~8 t6 U2 i, J" ^
不久以后当一切都已经平息
, Q" P, k) q2 G3 Z9 D5 e1 e) k+ cT′will cause them for smile at our late going away
# t8 n, ?8 h" X( H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + b3 E' q) a5 n$ h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' j' O/ ~9 B' n2 Q! S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 i- t( P" ]2 t, Q& X; L) w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( O6 {% b* g |+ ?1 s0 u, c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % L$ w( k+ u/ U: [# _
If you were in your bed lying and thinking on dying
% b. f q8 X( @6 D如果你躺在床上正思考着死亡
. Z+ y% V, R, K3 w# P. VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 Z* z: c, c4 w9 Q( S) k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 [. }+ _4 i3 J% X% p6 gOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 S( h/ d$ x. _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- a1 R H/ M. r; _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ w: O& V- e6 J5 t' \# R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + B6 g* V4 Y! Q9 |$ R, w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 R3 x( i* N* Y/ j% ?; ?, M+ c, ?+ B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % a2 g# |; ^) M" ]$ F6 f4 g+ I
I never thought my childhood days I ′d part you any more * u2 a1 i2 s1 u3 F- S) J
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , M/ I6 g8 Z1 d3 t! n( D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ F9 ?# P8 E: _' E0 P- H3 U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( E7 F. e7 Z: V4 Z+ a
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' P# e/ n" g8 p. I1 k0 x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) r2 ~4 T+ B9 A3 ^3 f: b& E1 |( e) q J; B2 t* j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! n% Y8 u, f* O, G) f5 ~
' T, {& \5 k' u( X! h
- l, _6 V( d- G! b1 C" X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 b8 w! _! C; _/ C8 f* G& C
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- x0 e4 J# Q+ c$ T4 ?" V' b) _2 v. ?, {- {. ^% b% U k9 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % n& i1 O! z8 Y( U# E. Y
6 I' a4 A5 W8 c& }9 N14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , W7 y$ E/ i. F" b8 Q, C' _
& k/ e a& A( E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - ]; v. A& Q+ V* _& e6 ]
1 y3 C z- n- P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ `% f' O- w" V1 Q# C: c. q, a
7 J# [4 y* b- v( I0 M$ z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|