|
8 S& }' y5 |1 P, ?; t
) `5 d# h; W+ q4 [
It being in the springtime and the small birds they were singing ; J! [3 R9 m* X6 R% z; o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
h. y0 y; |$ ^! ^! l% P- fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
j( `# T$ x7 T1 u2 j' I3 h0 t" ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! p$ m& v9 [) E8 M7 LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 C- p% P, s9 z; x# l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' a- f& y9 N% P" t0 S2 O3 ~To view fond lovers talking, a while I did delay
# K D5 o0 @6 A U9 a* y! l& S4 @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 Y2 [, s7 k+ o7 t+ e- _; F6 r
She said, my dear don′t leave me all for another season $ L- I" ]) k. G$ H2 H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: l: N4 t- o2 \) P. n, F9 b' T/ aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ a5 V7 l3 Q: p# V c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- C0 N7 {8 M2 D! d- n& }; j& b9 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" i9 t7 L4 O. D1 i7 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 l0 g' H! y7 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 @# t7 C. Y) ]5 Y我对神发誓,我永远都不会说再见
* c2 S4 e9 e' z) m C$ i: s7 ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; b# c/ w" g! B6 h& l* o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 h7 p5 L' t7 u: B. i3 Z- `2 @
You know I love you dearly the more I′m going away & O9 i- v& s7 F% Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 ~& z& z7 c; R) [* yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; U# {- ~4 b1 u4 x6 T2 B, t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 T% a6 y0 ^( m) T' [7 HTo comfort us hereafter all in Amerika y d* Y- D2 x% p5 F' g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
~+ n7 n! i" s" b, BThen after a short while a fortune does be pleasing
; @% O; c2 j1 \$ h- m不久以后当一切都已经平息 ! T7 A& ~' k+ t. d$ {8 K- c1 R
T′will cause them for smile at our late going away
( o4 E* i% [# u) {我将让所有人都因我们这次离别而幸福
}5 b3 D/ d- IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( y- P) i ~, D b. a/ N, T) G* ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 w$ E0 n0 u$ V. ?! G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' J. W: K: s, S' `6 \5 c0 D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 g C' J6 [# n% e6 Q1 Q
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 d6 ~9 t. {* I0 K9 n+ O如果你躺在床上正思考着死亡
; `5 T! j W, X2 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& d6 C1 E+ O6 P2 k7 V5 h! o! ?; B( }: H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ V+ t0 Y& Q2 T- F- g8 bOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 R9 v8 S8 b; g- M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! R( k- Z& f( U6 ~) a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; i- [5 m3 X% n2 _/ N8 b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , ~& f7 f, S7 ]7 g1 F6 K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& C0 o; ~% h0 \" o" b9 v8 H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 b* M( E! z3 ^; m1 {) t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& ^8 E6 d" }( w5 H5 f9 \7 y. k我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 ^: n, u" [4 X+ h8 X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) j9 _7 X, H' V- f$ K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , \% @) E9 U: P8 I( u6 A) Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( I. K, D/ O4 V6 S% S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 o8 Z2 T% O0 }1 V% A# P$ Z
6 ^" e0 @& D) @% ]2 { |: X: g l& b' qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 O/ S& W; e: i5 P5 B6 G9 X( c: L4 ?* V$ e/ k/ O9 W* Z) n
2 Y# E" g0 ] V- Y8 p/ v. }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 v7 b, I7 Y$ G, g9 ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 f' O; L) T4 K0 }6 l$ S
; X- [5 }6 g) F. M# z7 ]7 w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 b1 n8 I# o9 ?! K) j
3 `8 s; A$ ?% \- O3 x# ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # p4 v: _! S D
; i: @1 t) I7 k1 I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 [# E5 r' |- P2 |
/ K# c2 L7 Z; X" iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 R6 B" N- o! l
/ A9 w- o2 k2 X" }$ ~ W( r- Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|