杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119221|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 d& W6 N! h7 b1 P2 ~& R8 H
% B- I- h4 `: O0 b1 C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 K. b* h$ {3 w( a- G& _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ M  }; b. @! f$ U9 _# j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ G  T7 i& K7 y4 Q; V& W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- d! k; k" H5 C# v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- l( Y: G: Z/ G& z8 V: D5 l  L1 z
( F, @2 N  w, f( A2 _2 N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( s% e$ P& ~! I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 M8 f8 y4 I2 N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ ?4 G# j+ q, Z+ I! s  D8 {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 h- @5 g2 v) z- {& z# ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, k0 ^7 H; Q! W) X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 O6 X! h& Q. ^6 k2 _. K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) C1 `; K; c$ S9 ~7 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 T1 `8 f. I4 g2 T0 q5 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 u  Z' N0 N' d; ?% t7 _; p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ Y5 V: w! i2 @+ {# g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& e9 E% G/ K& k0 R  W$ }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& Q2 g* H6 p$ r  f/ v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% B7 S" w9 f4 ~2 ?3 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ W6 Q5 e! e$ y) Z1 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- N! Z& U+ z3 J; c/ e) X# a2 d
  [b]弗:[/b]不知道了……: J& I& B. k0 h* _/ i, ^
  [b]苏:[/b]记不住了?9 V7 N" b% y# i3 h/ X- |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! ~% v# c6 X' J$ u1 ~& A  h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 P0 W  B) L7 n  [b]张:[/b]难。
6 S. }3 t+ a. M. C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 h% S8 U% N" l5 A; r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 H7 t7 v$ K7 N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 Y1 ^1 j8 s; ]6 |9 F
  [b]张:[/b]是的。
( M+ D0 C8 d* q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' z: u( `% ]# D8 b! U+ [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 I4 J7 m0 ~& t( R- _2 I3 j! A% t3 z# p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  e0 a( f# r, P7 E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 t9 ?; T1 g7 W% [! X" j, t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, |; J2 Q0 `7 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. k: {/ t. z+ q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- {( R6 S. y5 e1 k- ~  [b]博:[/b]政务参赞。
! P! c# K4 o; U. E6 ^8 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 q; \% ^( q4 e% Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! k3 }) B2 K0 m; l+ H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' r0 b: @, z: Y6 d& _7 j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) Y/ \+ B. O. v2 F: x2 G6 A/ R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, |: j2 J. N3 T" K. f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# s9 y/ u" T& C0 @4 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 f9 S. P; o  v) x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* @; M3 M' h* D; U7 `7 f  [b]苏:[/b]没有教科书?2 b/ \7 E4 S# U9 W- E* ]
  [b]博:[/b]没有。  W. H! c& s2 J0 x3 H. ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- O3 A6 Z8 a5 S# C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& F* Y: Y0 U* q7 F: c% S% s: s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, }  t: X! B( M) O/ T  N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, ~& f  e7 X4 I( ^: z" f5 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; ^  [3 X5 z: @/ l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" ]4 b/ K$ M7 R4 g3 a! I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# _! A6 _  Q0 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ B$ T, f( {. `! o+ h! r7 |; k& O( A/ b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ `  x0 @6 w  l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: R2 e. i1 R$ e# m1 r5 ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) e+ e2 I* C& g* w- h1 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 r& ~& O+ d5 h* t" G- s+ p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" N( e3 k2 `" Y4 T% c6 K
  [b]博:[/b]……
" l, v! ^0 }! P( S* m1 N6 w# f2 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& m" y, n# D1 k6 d0 i  F/ h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 @) I3 ?$ [8 {+ f5 a; N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 t0 K9 A1 R0 Z5 \- d+ O0 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, @8 m/ Y/ ~5 `- H3 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, D1 c2 l4 k" e5 m* v3 ]3 n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 }( q( p) E0 E5 K7 `8 m3 f) ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: ?% S) a# `5 c
  (四位均笑。)% ?0 l  ]9 r0 Z  ~8 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( L- t- U# c0 n/ s- v  [b]苏:[/b]为什么?
$ \& J% }7 [2 G7 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% P6 @$ ~* F) S- _7 T! @0 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" s, |/ ^9 q4 p/ i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 ~- M# v8 L1 a/ f* Y# p& d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' C+ {* o4 x% j& w" S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' {5 n; Z/ j$ y7 K" F  [  `$ K3 Q4 N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* X. i; _3 c" c- M+ C9 y% z: W6 s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 c2 l& H" u2 p3 I( N4 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* I1 _/ x4 S# C8 D4 z" f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' B8 l% @1 u. q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% [" B, A4 E& J9 ~: I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# }; @$ ?9 w: @9 O: r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 ^& j) n- D& h$ V$ ~. }1 [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 K2 X4 ?5 j0 R$ M4 O, w$ i  [b]博:[/b]是,不一样。
' D) _0 D% @8 N$ d5 r3 J7 o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* a/ k& b4 s+ R  ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ K6 P9 |, d8 B% \* Y" x$ e3 t  [b]苏:[/b]读?
4 a1 A/ p% W7 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 Q: ^# E3 p4 V- A) m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 d# r' n7 f- {+ D6 q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& c. s; q0 o! s4 B% c& v: y7 {" |. d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) g- c% q3 Q# {3 }8 C! o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: \6 ?# N$ A( f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 w1 v- w. @, u7 `! u5 K) n4 K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 `9 \" d$ l& V: F. s5 R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 `3 V+ h! X  `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  W: D1 t. N' F- c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- y+ s1 z! ~* X0 z3 C! R" H5 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% G' C. s" D) m% g) d* [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 c1 `) J" {/ j. I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- B. Q( B/ f2 M  [b]苏:[/b]哦!( g/ Q9 y! R# ?6 `3 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 M' h" @: c# B- Z; J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" H' |- H. t  K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, ~# n0 y& @0 Y' n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' q4 d% J" n4 Z2 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# R6 j" Z9 h( j& p3 O; Q! D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 I  V5 D5 ]+ y7 i  X$ ~! N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) J0 m: G1 H( l& w, M" b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& j/ R1 {5 C2 u  F" j6 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, @) f+ p1 m5 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ h9 s& A  K; ?: ~8 {: c# v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; ?: x: L$ b$ V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; B$ u7 [' y. B0 w7 Z# l- l. ~  [b]张:[/b]是的。' {- y& d; n/ ~  b$ o, u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 Z, R3 Y% P6 c" L/ T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' Y. Q) ^0 z! }) L, ~5 R5 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 f. p; b* k8 F: T/ }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! l4 P' ?6 a5 t) \7 A7 J: i6 E; z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ \3 g$ b+ |& ], I# x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' r0 d) g( D+ e$ z( f( c
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 F3 R9 a! h0 }( s& f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) M4 g. E3 Y2 o' N/ c5 _/ p2 y0 n5 C
# ^% }+ S( R9 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. V( S  n3 F- j8 z
# v9 I$ h% J0 U' r' k+ T) a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 N) c  ?. _* x6 Y/ X( k3 h
8 r  _, o2 F4 _; c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 s; i+ \$ o0 E# G

! Z* r( D" T/ z  苏:时机正好?  h" T; G( |4 g! a. O. W/ f0 G

" p- R( e1 t' g$ K( V2 g/ q0 Z+ C: Q  张:是。' l: ~$ }( ]: ?& g7 Z" V& f6 a; C

" J9 w* v3 o7 b! x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 g- a. h. p1 w7 Q6 i2 }
, `; [5 L. v! R: ]
  博:公使。
/ j+ |1 z5 d- V; S  b. r; D6 t' S& c  L6 P" q) l' d2 h1 J1 d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' T/ W0 Y: q" }2 J5 u- c0 o" b

7 l4 s. B+ k2 b+ Y9 M) ?- X) q' Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( `% Q2 k$ j; f0 n1 I) n. E
- y! N7 q8 ^$ V3 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ o/ v6 z2 N+ A+ b
! H) {% o& W! U6 @  P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 J2 ]" K! }& y$ q8 j7 w- m% S
6 j- c/ @) Q( X5 J$ R" B1 K" b  v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" T1 d3 i, n: B2 D/ e" m/ }
3 R: {- E" q; {; D! m6 X; I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) f' e  {  D! e0 ^5 O

5 I$ Z+ b% k& [" J' Q  苏:哦!) ~" U% f% s, Z4 t: k) u

/ Q. ?3 P: [8 X$ B6 d! P  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 T: r4 m# U6 J5 f' l3 f
0 F7 U! O! J/ _8 i' y8 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 l! V: A1 r4 l( U9 A/ Y5 t5 E: G$ }2 t0 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, X) k# I4 {" X
$ z  n9 @4 s+ E. g1 J0 P; }3 I0 s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 r0 v2 N: \% K" W- |8 C" m3 w9 e
: F. J) d: ~/ B! `4 K. l" w  弗:是的,说泰语。
9 A; v: W7 Y  b+ H
) s1 z1 A; O& x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& t. z0 ]/ j8 B6 \" u: f

$ j. m4 M% M+ y: T% }  博:还从来没有吵过架。6 F: X/ k( {; O( T  k  Q$ S
( ^' A$ |6 Y9 ^2 s8 F  ]" G
  张:是,从来没有。9 X3 S  h+ c$ E6 e
2 F( K  }! T9 i  r
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 i4 y/ N$ l1 y+ a. {8 t% ^

, r; Q: K* T! ]6 K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" _  ~& o, n9 ?7 ^1 W+ d& B3 A$ v9 ^7 S4 t- Y) N" B2 P9 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 {$ y4 w5 }- `* b+ h3 W. r
. z  Y% Z' L/ t4 ?' A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 Q0 G" D) S" T( X

  G$ U) n7 ?8 M  Y1 ]7 g4 b" o  博:从来没有在那个时候见面。' I+ o% c' O4 d0 v4 o4 q1 F+ G
& Y' h& E  m& [; X" b' v5 |
  张:哈……9 m2 C# r/ p0 X9 A) c' w0 z" _4 s* O

* e. y& N2 G; Y0 c, u  K  苏:尽量避开,是吗?
& ~6 d! Q7 J8 Y  a. M% j! j* ^4 j' v/ M
  博:避开。避开。
2 M! R0 i( h2 Q1 b. [  `) j& i# L
  苏:那英国呢?2 v) F, z6 N4 D2 X1 ~9 i( i3 }

" W5 }" }" i# [0 G/ o! J. R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* r: S, F+ u3 b2 Q; g  F- j: s7 i: E- w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 q! Q& R4 ?7 `# J- ^& S

* T1 k0 @6 @& b: a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% Q/ F2 @4 r& ~3 R8 L% I, G* ?! u
" A) s- f$ t9 s- F* N* w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 X/ i3 F  I4 m, z$ f$ N
# o2 w3 ~  s5 N/ i; h! M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 w9 r# b. m- v; M$ ?8 v6 U1 F5 X* H( `# ^+ ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  i! S0 `: L; q5 ~$ i; z
, w1 ]- {+ g2 h' A) g% c( W: J- B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 p- I, ~/ O8 q- @/ U
0 B7 `3 X0 w; y* E5 v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: X8 R" Q; l9 I1 I5 {9 U+ N. j+ v6 g, T2 S9 h* L; P7 \
  弗:是的,会交换意见。0 ?2 x* t7 ]# W" b+ E& x7 ^

+ O; L1 |( ]+ P1 V+ _1 W3 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ S, k+ v, \8 S4 z

  q( S" {8 |" |: p: Z- f  博:没有困难。
( |1 B: J; G- P/ y' ]3 P+ T8 K6 D- C9 z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 i6 A5 H4 E( f
; W. ^, L  G! ?; w9 ]; b: j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! {8 J5 g/ K; @3 i1 S6 |: E- i. S! ], D/ P7 n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ v# H% F: }  q( f# H& ~# q/ y' }; O/ Q) a& y: f4 U4 Q9 T0 v$ Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# ?+ a* x' y' _5 F$ q
. H8 H, _. }( w; n6 r+ `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& l. Q4 Z$ P' |3 W* N4 J

2 P/ [! h& B" q' k1 n4 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 |: X  o9 k# Z. R( [* \8 k; z$ {- ^

+ A- C/ |8 k8 R: v  弗:我们必须保持中立。  K, z6 {% N; Q* E* r
$ z6 \( r, u# d* `1 t. f  t
  苏:始终保持中立?
; h1 F7 o$ l( B0 l
. [& I( j0 V/ I- k: x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 v0 ~4 T& e, `2 B
7 W# `4 `/ p8 E) s" Y% Y" `$ T( j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# K8 L2 x5 H: R9 b  q7 J) r- }
2 P) \  J; O: s+ P0 f; F
  弗:但我们不理解啊。
+ I( |4 S% I% F, v3 w6 e7 a: h; g+ X, [7 q) Y
  苏:不理解?$ d7 l( ]" a5 f: a  ]+ E* I
" @2 T6 F4 w( n' q- V; Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ ]+ O) h. m; d+ h# G- e) P" `$ ~

5 v0 }9 X& N5 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  I, X3 r) C9 J! z" P
/ W- w, G/ F4 E. R6 K) Y" |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" T0 T4 s$ o) S, ?' E

% Q/ \6 S, p8 R5 ]: |& a2 u/ T& W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' Q9 k0 H* Z6 y$ h! Q' e$ v0 M4 d  I. O% u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 U8 R* \/ p% i: |. q& P1 p# f2 Z
  苏:中、美是同一天吗?+ Y6 U) ~6 j: C$ S8 p

& ^+ c$ F. y0 P" Y2 z0 w1 K5 I2 A$ g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' C) i7 ?8 t& c8 M2 w* _4 B+ Y" U/ J& \
- T1 F+ @+ P, u; C
  张:是。
2 B1 E! R6 Q; C" s; U
* U9 |* j: ~0 m, C) h/ D1 r- R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% Q& S$ g$ c0 m, g8 c8 N7 K" X5 Y1 Z7 V
  苏:张大使介意吗?7 I. s4 |% Q; F6 z
4 K) ]- E$ T& @! r3 l8 o
  张:不介意。/ W7 M9 x0 i+ U
/ W. V2 i$ ^# [; S( G# [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 ]+ _8 d! V! |! O& d
! l( Y6 q. N& n; R6 N, L- I
  博:苏提猜,不要想得太多了。* {2 y! L# k3 _! u  |
8 U; U. g4 Z, M- [$ }% R: N
  苏:泰国人这么想。$ }1 s9 o8 S5 q4 I8 s

7 b* V9 z, r/ |1 c% r' t  博:我们不这么想。
+ c" @$ I4 c# u; b# [/ L
' V7 [' A. r/ O0 g6 i" u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% w2 a: F; m1 v$ a( \6 @* x3 J9 _3 t6 Y- O' p& c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 X/ B. i* d" u3 @7 ^9 Q6 o6 J
* r4 F+ L! @! H4 [2 {( c& f! z* U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% l2 v3 J2 e7 i$ T5 Z  j# b: M
$ h/ Y7 u& s1 C- d) B  X/ j9 p8 _* f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 M) b& m4 U1 U5 {$ e( [- X, b

- W" ]" I! D! r8 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) V1 J* N' o; M9 D* ~& x* _* b! ~! m6 Q. B) U9 b. z5 T7 C
  弗:是。' C! g! M0 F, s5 F7 b

  N3 ~% Y$ R2 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 b( h8 w* q' }# d( u3 V7 w2 _9 X; a7 J, e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# k( ~2 |( _. G' S, C
/ Q' c5 F/ D8 A5 E; N: p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( [/ W4 s# u, r* e! u
: E) Y7 V( N5 }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- S) J, G% K/ ?/ Y5 ]; F3 N/ m

0 X. J4 _0 Q( A9 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 r8 R' O- |6 f5 H2 m
  L. n# N- c# `  t% ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 P' r$ P5 _4 d  b: F' _/ ]$ L; t( O5 o5 F, o8 Z* k& D
  苏:大使感到糊涂吗?
5 @+ u0 Y0 U6 `9 z, H: c9 H+ ]. E" W7 \1 X: U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& J8 _" W: c/ i. f8 B( U+ [% V& ]
, I3 |& b0 y% ~' H% T* H: ~5 T. u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# g% w8 ^9 U* T& M

, i* f7 A6 c( p0 h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( ?3 F/ E/ u9 E& Z
# e) q; ~( B! `2 W9 \  V1 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 \4 T! T: {  `5 }

' _8 s8 K2 G) u. {0 ?# v! c0 A9 n  弗:哈……
8 u* c! w, K2 W' j7 k" _6 m+ O+ Y: `% H1 d+ \) j, z2 u  P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ W0 f8 M" C8 X1 |6 f
, y( E! Y. t% g: A8 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ p% f, q) U0 j/ A4 w& N
. k: e0 h! {4 b6 L: {6 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 @, E% S- n+ f) t

+ ]8 v/ ?( y* @/ ~) a  弗:那天我在英国。
% t( F" w2 w3 S5 ~) h5 d- F8 C& Z5 S& I/ _! d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ k5 s8 y: y3 `- Y
6 h- w0 R4 h. ?, p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ F+ Y, m: K( F  Q  a+ v
( Y" k2 M4 v3 d; }! T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. ~. Y# J8 |" C/ u; X# O

9 w4 N, l# s; ?4 q$ J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) h! b9 c& E8 @% _4 P
$ d. j+ T6 g# [6 t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 V+ s& A, K3 ^. q
, }; }- O) K+ o: C7 L  博:那你说说,有什么情报?
! A' h. P$ ?! D! l% S- Z4 E: h/ X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& ?8 B1 [" @$ l8 Y6 D5 }- v! Q" T$ T* `5 ?
  博:不对。* E9 o5 j( H& P* H) b3 Z* I3 w
& f9 e, J+ P# z3 y! v* m
  苏:CIA,可能有什么情报……
: A8 X) q/ o, q' f5 C( }1 Q
8 v' t+ f6 F5 \* ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; y4 y( f( r1 F2 o4 h
, f+ h5 G5 \. s2 X" E$ C
  苏:不是事实吗?
& }: ?" z8 F) [; b0 {1 x2 Z+ e0 b+ [$ `# F0 ~5 ~( g# r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; G+ v1 M. o# }* k0 Y! K6 L( A8 c: N- a- _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ u7 H9 p2 J2 W0 `# k% Z( I
  `- k9 w; E0 b% V3 ~7 B4 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 }0 E+ w) {! d2 u) D" W
( k4 ]9 O# `' C: y: o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 x& _; x+ \9 C. A, _6 V' F
+ o0 c, v- s! o+ J% [% C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ y" Y, R% L' n; U

/ J1 Q9 K; r+ I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( U2 i. m0 o6 ^1 v3 h) Q+ ?2 i
( r$ W# V$ k; e; H# ]9 x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. D7 S8 e1 }; n0 I% l

& b8 r9 O' v$ j6 V1 \  苏:为什么?损失什么吗?
$ N6 Z4 Y+ C' x3 T, L8 t+ d* m8 p6 Z( n
  博:是。哈……
5 k: a1 u2 j/ G+ z% W( T% v$ p5 m) J; {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 Q! J: a% ^! a  j9 v% ^
( v  L) z* j  K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) u4 o4 U& \% m' h! j% @
( D0 R: v0 l8 `+ T. f+ W$ f  苏:大使在泰生活愉快吗?. y# b7 x  M- `* [; ~, n- F* a
3 ?8 x& m# ?) C+ \3 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% Y) @6 Z( ?- C$ s
2 z1 u+ `8 x+ |7 B4 b4 u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ c, A* b" H1 Q" b

" c0 T) b' t8 z( V  L  苏:这样好不好?$ s  s  ~- h) r
" T% i2 p; k+ y6 K0 m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ _& u1 S7 f7 K/ E/ D, z% r0 h
0 R; J$ u6 p7 [, n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 G9 U& T3 w. T+ H* L8 M2 ?2 V0 ^9 f
$ d9 V. _" T, p8 l/ V7 V6 J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 ]* p7 T; W; d1 k2 i: K& }" Q

2 G6 ?" U) t; `* B4 v' g( |! V2 A' F  苏:泰国人?! u( d1 O& @4 `: }- l- r; _

1 b( |0 R( M4 o: \4 \3 `9 N' S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! I! d3 y+ \& w" V/ |8 h

( W) p: q8 D' }* @8 @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 o/ J: f& z; k7 z! i2 \/ r9 B
# A7 V2 p' J+ |7 f4 R6 I
: x  \% e3 d0 w( N. u
0 f1 E. b  Z; q( H' _" I/ J# d! D. ]
7 x  o( |5 F0 a( [& H  X1 ]0 W, q, q, {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 b& c% k0 A3 A. L3 G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 04:27 , Processed in 0.057078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表