杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105833|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& `6 V5 r2 y8 v+ `2 i) E- [3 L
3 n. y2 L7 I  ?5 p' p% L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# W/ b; C) E$ j; }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: C: L: [7 q8 W( _! V5 o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; l5 D. B# W3 e9 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ d; X4 m+ Z. h1 h' M9 n4 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% A  X( e% l% N4 }# C
% X) E3 y# t7 |! H8 o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 e4 y6 d- @1 c" z8 v7 C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, v+ \( }" V3 f! s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 v; H$ O0 Z" K5 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& i# }/ U' V9 D  _) p, h7 r# A5 I/ i% p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 |7 A4 u' f8 ^6 d3 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# L1 L0 a: N$ {9 E! Y! K: v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: T. i% x2 l$ M# L% {3 k: A/ E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ x: H* R4 N) @" X' P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ ^+ e  R0 V. C5 \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; X- n6 `0 U5 z- Y, m. [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. H% L9 f! P7 n6 H% k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 O/ Z( r) i: @3 g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 `( I! d! e5 w! P# S! H- z) }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: i1 u9 f; ]. M, z7 @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 n( ]; v4 G" I: E
  [b]弗:[/b]不知道了……& Z, J* _4 M' b% R0 ~4 \
  [b]苏:[/b]记不住了?5 G3 I2 K# Z8 y* H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# D9 D9 V' p$ o' \! P( l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; Z2 }7 Q: `1 m' p$ G  [b]张:[/b]难。
# m7 c3 I0 C* X6 a0 K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 P  k! I. @3 ]. P4 R2 \  \8 J# u. o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 n* N5 v# ]* Z$ ^8 f0 I: ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 F- K+ _8 I4 n, I- q  L- _  [b]张:[/b]是的。
& j" Z' H( D, z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, F1 J( P; E, n5 ?8 Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 p* l5 W6 N5 H' @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 e) p5 |6 q4 s4 ?9 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 ~, m+ J" U  e+ \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. H+ G4 g. `7 J/ m7 R0 z4 A8 y8 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 \) k' j, b! Z. V) o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( A$ X- @! w- J  [b]博:[/b]政务参赞。" c2 G6 a; a7 J2 }# P$ Y& v& s6 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ v. |3 s6 F8 i% q  w. y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 a% ^! g2 Z# e- W9 s7 N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* B  g- T/ z& D+ v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 V' F  v% m7 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& z* l$ c3 j( u# s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' e, w+ Y1 v  Y, W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- U! {/ e* a, A6 i* |2 F& T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) s& T8 i% [, [( F9 ]$ ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 h% j) Y% F- Y8 q& p9 S4 V6 Y
  [b]博:[/b]没有。
& }8 A& P/ R, o' ^8 _/ q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' T5 ^1 M' v/ O1 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# u' d1 C- I) x% J. ]. g: Z; r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; c9 g8 Y4 q9 _5 Q$ Y" C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% H, l& T8 A  R9 ]7 T) L: O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 C' Z( p# r- m+ y- \2 ], N6 l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ V' F0 ^( `6 t5 Q% t8 @2 O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 u' k9 f- B" Z1 }4 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( X  U5 V; o1 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* y2 F2 F+ P) d3 Z. x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  h. H. g" M# E9 S% O8 e' [5 [. u  N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- H: O& P; A2 k, ]; \  [b]博:[/b]截然不同吗?
) L/ d& s3 h( \3 H) X5 U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" Z. g( c  P: ?. I  [b]博:[/b]……
; k! U; i+ H0 L- U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( f4 Y$ Z8 c9 o8 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! b% a5 I( W* M0 z, m' y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 ~1 j5 }6 `% t: p* U0 c8 N6 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. K* s; g  O! J. B) N9 U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# L  B# I3 ^& ]- P% o; C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) g; x! A4 w( F: b' F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* c& p& ]' i7 _! C7 a5 V
  (四位均笑。)
; A3 a2 f; L* m- S7 c( {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 P- V, L; \# P4 Z% t/ E8 Q% F  [b]苏:[/b]为什么?
$ \' `6 Y: k4 C' N; g4 T9 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  o7 B3 Z; l/ P/ q1 ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 u  k0 q+ C4 c4 t1 I0 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* X4 L, e0 b4 |# H. k2 I0 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; G7 Y: x% q* Z6 ?! b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# _9 v1 [# h& q: B2 ~$ z. h1 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 |  B+ `+ U: q8 B1 n% a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. W! o2 }1 Z. f" h* T. O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ B- ]: h1 b9 a8 s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 W8 ], ^7 l/ Q* J( y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ E$ m0 z, }( Z7 L' u$ N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 b) E6 q2 K2 `; i* H/ m# ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; w2 r9 \4 f$ N/ s: F  O/ E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. H, P. E4 {* W8 ]  [b]博:[/b]是,不一样。0 P$ K' Z  q$ c7 R6 [4 q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 \' Q6 w: {8 ?& w! w, A8 \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 c9 P0 b6 A$ t. H9 M
  [b]苏:[/b]读?
/ F( e7 p3 b- Z5 S9 t* Q4 ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- U% B7 U3 A: W4 @0 @! N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 s$ Y) d' H" L/ u* |% R$ g& p2 d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 z& i$ R: x! p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- P2 d4 u% R1 H3 Z: {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 @* t* D! N& Q4 ]% q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) r' {/ `; a; Q" d# F$ f9 b3 I1 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 w3 K2 I& i9 b3 f. |; y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 I, m# [+ f0 _0 t* D. O1 Q* G, H8 w. ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# y: |$ z+ n' R& S1 a" [9 a; I: P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 l' K4 p1 ^% R3 f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 C& Y5 ]. \) e! w5 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% U* I, r& `2 `  O# T4 `  i: O: v+ M+ j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( Y% ?: b( {* O3 T0 R3 n" g
  [b]苏:[/b]哦!$ ?/ ^' ~, o) O5 x9 m1 s* C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 U/ f$ T5 n  L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  m1 n+ ~3 C# b6 z! |' N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 h# Z6 e8 o- O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) |$ X7 g4 Q! C( |3 G( V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 s& f# G$ F7 ?- R9 h( x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 U  c6 C5 M. `1 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 l4 F5 D- m+ B( k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' |! ~+ ^( V7 d6 U( [+ z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- p" c1 n9 p  c  B; Z! X3 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; g2 O7 ~# J& d: h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& U$ \, y+ y* S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 N/ J* D" Y. s% e
  [b]张:[/b]是的。
' C  ~- \% Q8 P' g3 Q0 X% y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: C# J' Q. T3 M6 W  G& n# w! e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 P6 }1 n& x. c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; X4 g- G9 ]$ c0 L* ?- d  U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 A9 C1 T" |$ @( L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ D2 w- L( O. j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 R: a4 T: N9 H- M6 K# f! \, \$ I8 \
  [b]苏:[/b]我猜的。
& j# s  k: C& i% ~- F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, X; @) J/ s$ o# |$ f
" u/ c$ X7 V" H/ J: ]' d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ I- v4 _! A# k
0 r" d+ R; o% p9 {: H# d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 }' s4 ^) E8 E( |& K3 h
4 A) f. f3 E3 P1 L1 W+ w% |& i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 r/ s! i$ w% @- m/ n+ o6 g& z% w# E! o8 o+ j
  苏:时机正好?
' C1 [( e0 Y- w# i, m9 E9 R9 G1 y, }: p6 K5 ?. q
  张:是。
9 M  p9 ^- }0 L* X" x: I& E3 h8 c; ]4 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ Q, q$ G" w2 X" @7 s, E
, O) j9 ^% J2 E
  博:公使。
0 }7 d. s' q! \3 B5 W$ r9 o: R0 s' x+ M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# P- t! ?6 O, A2 N7 A, ?. U! g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& f/ |2 R3 ^; L6 ]
; m) ]- E( K. _5 z& H5 s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; G; l: r4 l, |) Y+ j2 Z& }( `5 E

, a/ w# M& W- G9 C. I2 p. h# r3 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 C5 }5 [& z! A8 Z
) `0 q0 R% a# O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 \+ ^" {* j/ Z. a$ n7 u3 K/ Z4 q) G3 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 [5 T/ ?' v9 ~5 G  p2 P; w2 h
, ~  Y1 t: U+ {& w9 x) a  苏:哦!
$ r8 Y7 T  B; P, q! M
8 k( ]4 O; x, p! I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. D1 p3 |1 L! V2 t4 f4 E( N( v# i3 S- m. J% ?& m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 A4 X  {4 x& z* N

7 x; N4 a) ^. B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' |3 K) K2 `" s0 R! a( ]) }6 i

2 k* x  b" f& {- U3 u0 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 Z8 M# J/ b0 `  \0 l3 R

1 R% x9 ^; O- k7 E# ]- p3 X  弗:是的,说泰语。6 f# O9 m, ^, A4 P3 T+ H& s2 n
/ A! [: m3 u* R7 Y/ \5 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. q9 C% [8 t0 b0 A6 _/ H) \8 ]4 m# \8 N& e  Z7 m5 k: C) i) j
  博:还从来没有吵过架。$ z$ |) f6 u" Y. e

2 P' j/ H7 V1 |  张:是,从来没有。
- E$ q- B( S- }  o8 k3 v+ ]* _; G# [0 h8 T9 M& \
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, @5 ?8 u0 g- p1 k; q" Z/ d4 V! a, ]0 _- x- R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ `, {1 d  ~5 {

$ l5 j# v5 \9 e* N8 m1 @$ _5 z$ m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 [6 O3 i' }" G5 P
$ T, y8 R; l  Q' I' y  u. j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( W5 c5 U6 B6 x2 E; p  U
$ w2 R, X% B) u, W/ M, {  博:从来没有在那个时候见面。( T3 x; C- Y5 B: W' q) ^. c

0 i  y( R4 P0 F3 Y" ^! P  张:哈……
+ U! I6 \$ J. Q, E0 a' E* Q; Y3 e; C7 k/ F/ F/ U  y
  苏:尽量避开,是吗?- y/ n% G  h. T4 D" o. X/ V
- M, q3 J6 b- \( m; @# D$ m
  博:避开。避开。
& T% q1 R0 H  \/ v* {( B8 ~3 T: l0 g) [/ M2 D
  苏:那英国呢?) A  B& s) A7 Y/ u

* n  c" j5 L' ?! ^, G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 }/ R' q: R9 `: v+ \* N9 N5 v( `0 W9 q5 |- y- P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( z4 x; i" c6 t: x/ V1 f, w+ E- J0 h/ U, W0 A7 S& x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 i. h! ]) q4 D: o. z* k
. r! R/ ^8 U  T5 f/ R" a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 d% n" J3 I0 N( V; Q

3 \8 Y9 G7 d7 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& v2 S, L8 f: \7 O$ N  x  T$ `+ J$ n- v! s; W. {& m/ b& z- S/ g5 b, X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% X$ I/ b# \! y( x
$ S. [+ G( `% [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- c0 V- W( k( ?! u4 H: g+ S" q% V
" i6 T0 ~4 K5 i3 e: r& Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. B5 M& \# m) e1 T$ t' z0 x1 e: Y& B  o2 l) I
  弗:是的,会交换意见。
- H8 y) ]5 N0 V" C& X
, x5 _% ^- c0 T6 G5 U/ I% q) m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! T6 G7 E- U- j5 ?3 [% z4 H5 V4 R
  博:没有困难。
" M7 @5 \- l* V9 s3 P; z! D% d0 ]2 C" V6 g8 o. n8 D3 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 h, b8 g# t* I+ X3 b" }
! `% L  e9 H- L7 A2 E2 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* ]( x7 }( e/ G) S1 a8 X& V! S% s1 n2 p: k5 T. g$ a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 ?/ ^1 a6 r7 q  X6 s# n
0 x2 v: D8 ]2 ?3 Q- A2 L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- h6 n" t- z) A6 c
+ J, m6 G4 s3 Z3 ~$ P; F" e- u8 B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. T: W3 S3 D4 |! X2 l; j

6 i: y) N, F* z2 w+ N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 o, C' i5 i2 l. F6 \9 }6 S
) S) I* t( b2 H* x  弗:我们必须保持中立。
5 e; T8 p+ y% Z6 z+ S& @" ?! ~1 V9 R9 E& o5 E
  苏:始终保持中立?
( P; V* l" u+ F+ t& q; Q
  D1 U: P% T# y8 A3 g7 w3 i7 G5 @+ _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' e5 K0 V0 C: b9 P/ `0 p. G. v" o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 G+ K  M2 S5 H+ h( z

& P* @: Y# M+ W$ r  弗:但我们不理解啊。
& X- ]$ h" f' w8 q: A) g, S9 K, u" n' ]* Z1 J
  苏:不理解?% ]8 ?. K$ y* v% x& E* L
7 I0 a+ W4 O1 z! W# R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ V6 K3 O$ z, I8 k) V/ U% W0 a+ Z  m$ y' _' g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 i3 x- ?( w' V5 C$ e! ?' [) h* B6 Z: u4 `3 J1 n. w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  e2 X& W  O: I( g- i7 x# j; _5 b0 Z( i/ ]3 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 a5 M+ H( V3 P8 I3 |4 ~( q/ B. T# N# C3 F% W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. o( H7 ^& {7 q, P5 t

" \, Y9 a5 j8 }8 s2 }* u  苏:中、美是同一天吗?
$ \8 g5 \/ p8 A8 v" t  H
+ [3 c1 v& v6 l8 @1 e7 O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 z% x8 N2 l* B% ?
0 s$ |' B7 c& g" Z6 h# T* E
  张:是。
2 `2 F; d7 N. r, F) B3 ~; e& P0 i
- n2 F8 I: [8 |/ t+ ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ x) L' {; {. p' T
# N$ o+ v% L# @  苏:张大使介意吗?; o4 |. p: `& c9 \5 @- ?

% [8 M" O# p& Y  张:不介意。
; ]# I5 Q% {+ |* U3 D2 {0 `; x) o6 c. h; e0 c; K) u* f  F+ A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 [. s( m1 n( G0 r" G- o1 h0 s$ m, |8 J8 z3 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( J% X/ R1 ]. N
( H4 }2 t3 P( F. w5 g6 t  苏:泰国人这么想。
/ y% J: o% Q% W& ]3 \; b4 c2 u0 H0 \' h# f$ W
  博:我们不这么想。$ o; m, f3 M3 r8 _7 C

# I) t. Y/ w9 W; A, Z5 Z7 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. \- x& b- _0 G- Y/ I9 x* N/ T

; [/ |; R8 d/ F; \- Q! c1 l/ K4 J! W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ `5 I! S6 y/ s5 ]4 M
% w$ A( N/ f" e- A0 @+ D# [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! R% C& ?# ?2 p* `+ U  M# H

: Y$ A# u, p1 j9 \  a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* h1 z0 W9 j* m& b, W1 B+ W
, j4 Q$ L( j( W! g( L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ U4 Z6 G* L) U2 n7 _6 [

* L4 {$ X" k( L) y1 j. ]. N  弗:是。
! d' T1 s/ F' i+ b/ j; V* \6 F$ T7 c' w5 n1 C/ r8 k. @9 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: h$ `% `! a% z& h  N/ ?% T

- F( M$ F+ U; _1 c* a* N' i& r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 e4 X2 [* X7 B( x

5 z* O. u6 |9 U  m! ]! q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& r3 n% ^1 a* u& O. z

4 w9 H' d) r* r4 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. s5 D& ?$ a. f* w( s0 c

5 a9 L9 u% v& L' \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, F- Y1 d" L; t+ L. q4 w* _0 E1 h& l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 o4 ]* U5 d$ M/ q: n5 r
$ a6 _& `5 b' M$ E) R& n  苏:大使感到糊涂吗?
  T% @7 @, U, a8 c! N' @3 s1 L0 U6 H0 S3 ]$ G. N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 W1 C/ q1 Q9 c( f( w4 \( K3 |, A: H4 {  O* X& j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% e4 y# I& v+ {+ c+ i

  F- U5 L6 t' C3 O; F  W# f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% k) [6 E) b/ p- H) ]/ P5 w4 u5 D8 F9 \  c9 x5 k; Y' H9 }" W$ b# c* S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 b/ ~; u; [. K/ s2 l

. F" g' M' Q1 A# O4 Q. m  弗:哈……2 w0 j# _) D) {4 R" i* U
' ~( {- c; B' W7 H5 I
  苏:每次来都碰到了“革命”?' T. D+ Z% |. E
3 t% @% v/ f; e' e8 H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, t/ s$ X( [% y! S( r) q8 d

* h4 C  G5 @1 D3 V6 o* w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 s9 [5 g# q  _: u1 J1 d9 D

; @; ?5 D" o7 W* U  弗:那天我在英国。$ y# k' g9 b0 \$ U) S: Y% W+ J& G

+ o1 K0 o$ y+ Z/ ]& j$ L) h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 a, P' l3 g! J0 E; c, Q2 M9 v$ m& Y: f! D' R, g  A8 c. a0 Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 V7 J- u& k$ s4 I8 o4 D7 V1 H( V. ^' m- c* f" V: j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" K* s6 W0 t/ L8 |! K" M, L0 A, r( M

8 }8 e: }7 T/ z2 |, @/ I* V5 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- M/ e! V! ^2 V! f
  Z" \. n( l/ [% G9 T2 c$ u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) G, U1 H$ \; h+ Q) H

0 h3 H1 H( s: b3 Y  博:那你说说,有什么情报?
7 j: s9 [$ X% h. Z2 G% W8 k2 U' i# J$ D1 M2 _% Q) C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- I4 v6 q4 g$ N1 u* ~0 _
+ I% a/ F# q4 q$ |% Z0 O/ m) l  博:不对。# y9 G2 `# e8 V* ~5 H/ }7 l  Z3 |

! T% K: V% |2 a9 F9 f  苏:CIA,可能有什么情报……
7 K) y6 I  j/ n; m9 b2 D, e5 p$ O- s, I% Y1 W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! W* d' k% a( j( r7 ^% s- l: u+ x% [  q
  苏:不是事实吗?
% O7 l4 i* X, V
' ~& I) {, |! @" C4 n) v- F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- q( d! t# B+ _! {" _' w) T0 y7 `
: J0 L$ {: w- Y: w2 T& U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 ~- a$ n6 r0 C+ ?

( H# z7 N9 x  k7 `9 \# H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, Q3 q' B, ~+ N- K9 Y+ ?
) O9 u! R$ k7 X. w8 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# e* {* k7 y( R4 I7 d* M# q4 ]& P$ a7 H: [5 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, P0 ~2 K  c/ W
4 Z& P) ^: l  D" s- y, Z* M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( K2 D- k! E6 o* b* }! m6 o  V3 d  j/ R1 N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( l4 S& O* f7 |+ j: d; h) Z

' |% e* O9 }: s( M/ u  苏:为什么?损失什么吗?
% ?- N% _; f, h2 T+ K( u# f* G# H
+ l: @# b1 H4 p- ~2 u' u" M  博:是。哈……
" a4 i) ]1 N* r# ~* r9 ]
- K1 Y( c" Q( A$ {  O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 t* W8 f9 W7 U* L) j) g
( A- ]# E: ^1 T* i! v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' v: n' b/ u/ t; Q  a
1 E% g- }6 c* x( n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 z3 j1 n1 O: c9 ^: `# g0 I$ `
0 \0 x) X" I+ z. g; m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; `& v2 x; H( V# Z
/ n5 e; d% @1 O/ u& ~- m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ U0 ^- B5 g0 e6 u$ J  D1 ?* P6 z
. _! w. k$ q8 I  _  苏:这样好不好?
& S1 j$ g/ P7 U8 K. ~
4 P3 g$ L, p5 Z* G/ `. ]6 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& k: K1 r% I; n! N- g
+ @( v% B& B* v, j9 e, t: X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 Q( e5 Z  y  U' M6 u' m( h7 v4 d6 O3 H: A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" ?) C: s& R2 x9 o8 y" p) f  b% |$ w0 w; V) ?& ?
  苏:泰国人?
" a/ t* N/ R, c/ q, [) \* d6 i& o2 f- l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. R1 b0 `; n8 q$ L+ n

: N- @& H5 t9 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 w( w7 S9 S' ?
' @, T9 g7 h; f% L

' M1 ]1 L7 j( Z  d, t5 A5 t+ h  t
9 b4 F: ]. M2 ?( O, W! Q) s) f) V- J& c! D! l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , e0 E6 ^# s( z# u- o- j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 02:17 , Processed in 0.055079 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表