杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113148|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 J0 Z+ E0 c% S6 O* Q8 }# Q* Z5 O0 s& ?4 C* M0 I* y5 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! m5 V+ C% X  H- E9 ^$ _6 U  C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) x, r8 ~! T2 X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 ~3 a" H3 \( z0 i; r) W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, b- U( C5 }( p' D* i2 i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 W5 k$ Z2 ^' c1 f& |% F" U$ P0 Z$ A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. G+ w7 d1 I9 c2 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ b6 M2 w. C: r$ b  q* H1 L# N. t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 K, }: Y  I+ Z$ P; L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* u# c. ^; M/ L( G4 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ ~- I6 _9 N. w5 `( P+ F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: \. X' y1 C/ v( X3 W* i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, O1 O; j2 ~7 P4 ?; C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" |/ _& E0 h( v* e, F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  d: d+ `* W% R: O/ z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 |; c" l: e( b! ^- n2 P: P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 `$ N( [4 F0 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; W& A5 N$ d" x; M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 X) ~$ ~1 m6 _/ [; _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 {4 }. a/ ~8 K0 ~+ ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: n. ~0 q7 J0 ^% ~7 C, C  [b]弗:[/b]不知道了……. u& d" ~1 b6 z% A! y
  [b]苏:[/b]记不住了?
) \3 N/ s; c; T1 O, v& t# j3 f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ v) o! k  c4 n; D7 g7 |! r" \) v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' ]% J  Q( r3 h9 X! E7 J+ ^  [b]张:[/b]难。9 D+ O; w8 g- c* P, K, |2 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ Q7 v$ O* H8 R) Z7 S$ Y) h1 a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& W$ E2 r: U) _/ w! B/ I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 F; m' E7 E1 ~7 U+ W1 U3 P! U  [b]张:[/b]是的。
# j) A5 b/ u% X* D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ x; `; A# U( q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 _9 n6 N; A- y0 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ T, W0 T5 g8 Y* V7 \' S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ q& u9 `- u6 J9 m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& X6 e! x( f6 [& p& X7 d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ U# r, J% v5 B9 }+ Z% [$ m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 _5 l6 |/ [5 Y' z  V/ f  [b]博:[/b]政务参赞。
: e) T' N2 Q9 Y9 k6 P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ S8 R8 x1 Y  i: u8 I+ b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) H7 n" d- Z; g! y3 V# u8 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ i8 W( d6 N, C& i* U" \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. }! k  }9 \: m6 O, H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% k: f3 A! ~! M& E$ d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' S6 [8 o" K/ o- A/ P' y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 g  I, s" l' C, T; O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' R# R3 \/ O6 Z  M. g3 F! d' _  [b]苏:[/b]没有教科书?- s2 B3 ], Y) a* X) L; V5 W
  [b]博:[/b]没有。6 m4 t' l4 W) n8 T. C& }4 v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# z1 u! z0 K, C/ S5 P: h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* f  z, n& m4 E% G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 H' \$ `/ d2 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* C7 f- m' ~  X4 \2 F7 x: v1 P2 P+ q# X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* x" F; U4 J1 _* z8 t* A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 J% q3 j6 j9 v5 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 Z: O. Z' y/ j2 s, G# M1 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# p" A9 Z3 L& j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 k4 [+ {# P* S0 p' M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) C/ [$ n' L! @6 X. u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' c! |; v7 J- E( T6 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) U" f# P5 b% O5 S, q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; v- v: q0 E; C8 T* A. w  [b]博:[/b]……# I+ K# M1 u' ]! c4 c% f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& Y! O% k1 H+ G2 ^2 t( ~& M& \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ ^, ]6 B7 a2 u. ]. _2 M8 i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: T, M& O8 A3 K; P! S- K. P# J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' e! \% [) j, w6 [" I0 l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 V5 r" B' z! E( A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* l1 V) F/ O  f% Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& E$ A4 j- R) @, L, t  q/ Q  (四位均笑。)
* X; m0 \, m4 e/ H9 k! P: s. |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# F$ o4 o7 P; I/ U8 V- A) c5 X9 P
  [b]苏:[/b]为什么?
- `& q# j1 d2 [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ {5 b6 B3 e3 w" A- a! e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 B' f+ W/ `8 {: B& v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. a; S6 _! k  R. w# [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 s5 r2 g1 ~! b" \' v) f6 N: n" @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ Y2 `. y: g# C' E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 f) G" J" y6 H, p! {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 d# z' I( d" R0 D4 |/ |: R1 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' B) r& ~4 `: K- k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* x3 H  a1 ]0 d2 ~" y0 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 d. @0 V5 l: M: [& i) G5 a1 a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: p! Y0 W- c3 W, d% G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, A3 Q: E# {" n$ W! L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ U4 j0 L8 d( r2 a( u4 u' C' A  [b]博:[/b]是,不一样。
( L7 q+ h: q- w$ n) Z) k, ~* q8 ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 z# z9 N: Y6 p1 ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 O6 {# ~) G) c, N! p; X  [b]苏:[/b]读?3 h9 v2 a4 a! |& o# v8 m8 j0 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 c& }! }- A( P1 v% V# U# ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" y9 ^' I' s, U# B* G; o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" V6 \/ o( r+ `  ?& `" V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( U# D: y4 j! Z$ O1 Q" o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 j) j% p1 m  U; Z. f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" ]- F. Y8 F6 f# J0 J7 C: ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; N( X3 N/ x2 }/ @) w( D# S1 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) V4 ]9 [0 i' m9 o$ R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- u+ D2 b9 z# ]3 n0 x, A( x6 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 n; V6 }: o5 A5 u' ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ y' I, j& K1 U- T( z& B" k& \, t$ x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 c9 ?. y5 j% i6 D7 _; E! x4 G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* c- a% U+ ?- F8 K. s  [b]苏:[/b]哦!9 ^1 H. Q2 ?: P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 V- N) O) m  Y) s5 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' m& e) S0 a& ~, y0 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; H' V" ^7 ~/ j  T! E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, x" e9 B0 j6 M; A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 i& h8 o2 a# @$ b4 \8 b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 G" `9 F! U) @9 Z5 h  M' B; ]2 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' [% r9 a9 A/ I9 S1 L0 r9 i7 O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 c; ^3 g$ |( [/ C+ U* d9 d0 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 C) t) ]) l& \  [" t. ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 u  T3 v; L( C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. p2 j+ ~# |/ ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 m: ^8 T1 P  a6 F  [b]张:[/b]是的。4 U; j1 }4 [7 w4 b" E! T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 ^( c" m8 l; x8 Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; o. ]# }% q( l( o7 m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: P/ q# Y3 b* Q% o" Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% W# S/ {+ H% t- M* y$ L" N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" v2 b2 e3 C/ a) Y, s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% g% ?" ^0 P) {( y  }" L
  [b]苏:[/b]我猜的。
! c+ Y2 o6 H6 |0 z' r$ ~9 a7 V' _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 K2 J( M5 ^$ c; m) @# [% K) t+ s, N6 d) ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: b5 @. b) O; r; j1 D, r: O' A
8 e$ e/ J- t8 ~% y- D* o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& ~9 m, ^7 e/ R: j; Y; Z6 ^/ R+ Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ ~$ C5 W: r  q: J" \
* q7 a9 ?7 r# Y6 _( Z3 _
  苏:时机正好?9 }% m" N8 K- |0 b9 h6 N

. D1 O. V2 Z3 R" o  张:是。- Q5 w2 W: q5 x$ }
1 v. V4 \* C% Y* y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* ~8 l! ^  z+ {
* j2 O4 P) X0 R# r6 e8 [$ \" e  博:公使。
$ W- ^7 O. l4 p
9 O* L8 x! ^4 |4 W8 t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 D! w0 N, A$ E, m$ {

+ W. }7 `: s; b+ y0 G; s) N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( F7 @$ U, z2 P& C: e
7 Y5 b* N. Y( k; O. a' {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 R, P2 y* N' U3 G: j6 r
  \- p" ~: d! u( z. V6 Z3 z; \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 w& e, s& ?6 z5 ]2 O0 r

; `7 L8 I$ j" d8 s) x7 }) z6 V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  X. X; F2 K" v4 Q2 `7 Y7 g$ l# \# ^8 r, l2 ^' b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. U+ k3 t# r+ X! O# G0 R" O

; `& L" M) ?5 |- ?0 Y  苏:哦!6 n! b# K8 p9 f, y0 F: i, G
: l" P- _5 O( a$ L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) U1 u8 P1 q6 }) \/ ?! o! u# G- y+ C+ n! \) \( C1 S0 {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! a" X* D$ b/ J  p
( F% `( B3 t; m: u/ N9 _4 K- t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 ]" V5 T6 [7 S, \' H# H( l& o
- e9 D+ c" l0 D& L! s2 F8 v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* U6 ^( R8 |# o8 |$ q: b, h) J& ~! I
7 G1 h/ X( z( S, r1 h
  弗:是的,说泰语。2 A$ f' ~$ {; d$ ?
8 x  `' C$ C6 ?. D$ U0 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, G/ Z  Y0 ^& G7 _
. j) W4 m5 H+ Z2 ]9 o) h  博:还从来没有吵过架。. |1 I  u) M/ g# V5 s: }
9 `& m! {; `9 Z
  张:是,从来没有。
- W' q: `* ]) O5 t& b" b
. G; t7 c' k! D) f  博:用泰语说,就是“还没有”。
% C' X1 w5 H  @
! s+ b$ g, w( Z9 V: ~2 M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 T5 ]9 _8 K6 a+ t

9 c$ i. O) ~! k" n- V9 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 {9 G3 t2 u7 N  X; c" k/ a& A2 s- G' D9 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# v/ v' O$ J8 Y, ~7 g+ w7 Z

( e+ @- d4 @7 b4 Z  博:从来没有在那个时候见面。
/ t6 T6 R+ w% d# ]! I- O% b2 X! d& }( k0 f; _/ ~
  张:哈……8 l  u' ?; V3 x

2 d, ^+ H" v+ T* E, L2 b  苏:尽量避开,是吗?
) L; r4 [( d5 ]0 _( A
8 {7 q! }; B) K+ q8 ?  博:避开。避开。
$ u  @7 f2 \; Y- W8 `. Z' t6 a: N6 c* Q
  苏:那英国呢?: L/ R! h4 A5 H# h9 M6 G

! D3 b4 ^. N8 k) l. F. d# w- A- z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 J: R9 D6 H" F
2 f% d0 [2 o' |1 M0 p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 N( v* _3 _/ j4 ]' E" O

& I3 Z4 N0 M) f! b  l) A# i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' v# [' j$ G% B

- \( N: u5 l, P% C' e* M9 a% D2 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, {: Y; @3 H, [; T8 I7 p
7 W  H# i9 A/ `6 j' x3 F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 N5 j  n! q9 E
% M; H1 ?3 z+ W& J  苏:那作为朋友,会怎么做?! E6 _  @. d* G" Y' b  c
1 [( @5 w" u( `+ ~: r. X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- q/ I- b: k* z
! v& X& D1 p* u  k% r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ [9 U1 A% Y) i/ O- ?/ ^- x- i; \0 S+ W. P# G
  弗:是的,会交换意见。' j; Y! R& ?8 C

: F* w3 l; \4 Y, N! t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  f( D7 X  R" P- r

! |# V. x- O- e( E$ ?7 d  博:没有困难。1 t  V, s1 D" N0 ^. t( f& o
9 d3 n: g8 z$ Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# _+ K  ?; ]0 D( i9 N0 u+ W8 u, q3 N) y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 \0 c- y( m$ `3 G: Q7 ~. D# `1 w& H
- r, ]# h+ ?  e2 w# i7 ^# V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, ?0 Y5 u$ a  A, G/ C/ v1 H" `) p" \7 E) ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 w0 ]$ p3 ?' o* L0 B8 U1 ?
( H+ \. Z) b/ P- x0 \1 ~1 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, k. ?. J! t# a# w3 f' O5 s8 n6 C3 H9 B
" w! x1 Q. i0 b3 E+ I  d8 E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- s2 c9 D/ {) j8 N
- o# }7 f# y8 u9 R1 R, }6 |  弗:我们必须保持中立。2 \, \! H( d( a9 ^7 t* E3 A

  _! a4 w/ q* {* P  苏:始终保持中立?
5 O/ ]! B, }: Q6 j; ?, R" z. K! ~! e* g0 |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- ?; N# q9 N; r' V, Q
8 A+ ]% q) M+ B8 L) L2 w6 h* a" ?5 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 P9 e8 @$ [9 A& I! V  i
2 C; f# V0 s  k  弗:但我们不理解啊。
0 [; e* t1 L- a; a
1 n2 w0 \6 G* R, s5 c5 u  苏:不理解?, P( W5 Q6 r* U5 j  H/ y' a( F2 r% {

3 F! e; n; h5 \5 [/ \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 c4 \/ q: h! H) |. X8 [# G+ B& y5 [/ u. t9 B0 d5 p6 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 b( B6 p( |, H+ [, b" v  O9 }  [3 ?- D4 _4 s8 I) V, {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: u0 L9 ~9 z: U+ S- O

5 [* R( U/ E+ `1 |4 z7 k: f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  z# Y, V3 t" Z' D# L/ L

% d* d7 l7 W6 @# `$ y# n( ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 W3 R& _9 [6 s
& H! N! d  E+ R! r& g, i  苏:中、美是同一天吗?! l/ F# Z( V& o4 m! y" u3 {
3 k$ R0 g( c: R7 l" ]0 u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ K& u& Y/ |; o% Z9 @0 A
( x4 G; C$ {# J9 Q, Y( W( p  张:是。
$ N" f* h( T" l- I0 A
- F' P& C4 }% f6 I1 \1 z; V; ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' A5 J) c+ O/ N' A, W+ c$ I. e7 Y- f- F9 ~' i3 T. y
  苏:张大使介意吗?1 X  p0 Y, ?4 w

* h9 j/ t3 v: O  n  张:不介意。
0 l3 S; K% T* T/ o
" H, w4 x, Q; l1 P1 l; G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* @1 J6 U  [, O8 |- @+ z' l' m% [% W8 g( Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ t% p, ?& I8 b  s6 W

, ^" n3 [9 s- L/ H/ O& L+ H" q. O  苏:泰国人这么想。" f! e0 R, n$ e/ X4 [/ S# j

" U: F  k; p- F, Q- S  博:我们不这么想。1 d( R$ D; M; }1 d0 `& n  a

. T  a: L: v  s: c* j. a$ a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. G0 j$ `+ |4 z+ _

2 i" s0 h3 x( j+ g, v$ Z" d( q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ U, w& W9 A5 d/ X, K5 M

4 F9 b' V3 M; }2 n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 F" O7 u$ u9 s  _* Q* }; F: j& ?$ q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 W5 K# d+ N+ O" k* a
7 [7 Q; h+ y& o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! }4 i: T, ]& V" @
* f4 o: H% T8 C- u  弗:是。
) X4 d" b/ t. G" f
2 Z# a+ g4 |* i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ y! ]0 Z! a2 k6 D, N' B' z  l& N
# `! n: N+ o; A6 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' |3 U* ~6 b& U
3 Q* b6 `; t9 G7 J/ d5 H$ [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# C# a( w+ _- b6 w" J0 {/ e5 G: M
* A& \! S5 g9 r* v- t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 ?. {" H7 c+ u8 ?# ^, L
! i0 u1 f/ Y3 o) }  O  w6 W7 Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; z! q0 b1 i9 R/ l
& d* f8 F& e1 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# p/ A+ ]: W3 a9 `( S! P
' K0 T# }! D4 {$ ^, d" y$ B9 F  苏:大使感到糊涂吗?
% Z+ Q! f( |! J; Y6 ^% ^' T+ j2 t7 z' B. I- [' n) H2 i: H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- u& h# l2 U; ^' P# W2 x
6 i& u8 q6 g- g# h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! K" p' x/ z- D. D+ P0 [$ E; {
8 o2 C' O; ~" x! [& ^1 k0 D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 J" }( {' L& T, _; d0 s5 ^# ]
: Q6 T( C6 a6 K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- d  Z4 G0 [0 p! l

+ `4 g* G/ _8 Z: a! X# u* {3 Y: v  弗:哈……/ B% G6 I4 G5 ?0 F" O6 F( x& O
( y5 @7 b, {: G/ n' D7 U4 i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' _& y& @5 |3 _0 Z' V  a( L% S/ r8 n5 Y$ j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  y( {. h4 y4 N9 V  z, a
6 w* I4 t9 \! }6 Z4 i" [+ ]: X8 H- Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; G& X& |; t( U. I: E" G0 N; ^: Z( s7 i
  弗:那天我在英国。- C  t% j$ S$ }$ }( ~7 L

5 B+ y  I: K3 s  A+ X+ }+ Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 C$ Y/ N( X7 O# H, F# \% n9 G  k, O. J8 j
! [. |" m" L: W4 L% ^% u7 ^: b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& E  Z' z# L& c  q1 w8 J
5 f3 [. J8 @* V7 @6 C3 i7 r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) h# ]$ F: Y! A" y5 R6 ^! w9 U& {: p# l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 y9 R' E! L' O: K

( Z7 C; Z( ?% _" o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- m/ G% Q, a% w& ]" B

8 v' e2 I/ q9 T0 \" I% G6 U- V0 e6 M  博:那你说说,有什么情报?
* X# F! D  N: Y* P" k
( D# P9 H5 s9 [/ K  @* |) V( M0 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) n, ^! ~, r$ `# x; P2 ^3 o8 Z) A* }2 I# j, f7 R8 ^- S# u' @
  博:不对。
, x9 `, l/ n2 ~4 h' A: B5 ?+ _/ `7 ^0 L7 c% o! q* c6 i9 g
  苏:CIA,可能有什么情报……6 j; P) {* X4 Z) ?) k

" c0 F! G9 a) O5 x9 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: V& X; r; H$ H6 i# s! |# ~! s) n
  苏:不是事实吗?' V6 Y* ~  l1 @8 y

7 a; w9 z# E2 E& }- p1 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# O, |" J% d4 m6 `+ T" z( y

% O  {% |: z1 ?0 f1 L9 j' H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 X. Z; J4 N4 n- ?$ H0 \; K; d# U, ^( `+ _5 n: m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. n) ~# P  f  N
  b6 H3 A& @5 N" {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 R: Y9 W& h3 l# |$ h1 o6 }
" c8 o/ K8 D# D. h. l9 ^* x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 o7 g8 e3 k* r; z! t- `
8 g/ {. E0 ]! z0 Q! t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 l# d6 A7 I6 d- [1 j

6 L& i0 N6 h) w$ }8 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" g' |/ R, \. ]2 o5 N7 }% ~

( O3 E7 ?: }$ I, j  苏:为什么?损失什么吗?% N# W# _2 O! S5 \- K

2 w8 j4 I/ w, m6 H9 U: @  博:是。哈……
! a! |7 M4 P/ X7 j( P/ `
8 Y  E0 m5 J$ `; o5 I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ M) s. A6 l! v5 k! W, b5 V

/ k2 b$ v1 \' E! E2 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' f6 ^; Y/ M; t& F* [

/ g' P& ?4 y0 }  苏:大使在泰生活愉快吗?/ [# }5 U( k" c) N7 n% F% W

5 J% a# R( x9 f6 g; u: q) G- Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& h6 I% S5 x" n4 z! _3 b, O
% ^+ e% H+ [" Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% X. `+ Q5 p: C% @" b7 L
% }% M) R  l% Z0 r" A( J4 }0 A
  苏:这样好不好?
4 c# @- c* O1 a' K1 x  G0 E- X8 G3 a0 Z% u2 Y# B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, j% f# M+ x) k- |& t! t0 Q
- m8 _' t' w% b2 s) o4 y3 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 j8 B' ~- q0 x" x7 J# {9 |; O- f
+ `- `0 n4 G# I2 u& g. ]2 G. d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; L) h& p5 g( c% M( @2 ^0 a6 A7 F- ~2 v; T4 \
  苏:泰国人?# t. ^( a5 p8 v9 q

. z7 w" {+ b5 D1 j4 o! K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 e- c) @/ y5 s8 g  V5 P- @  T
  k$ o: K0 W7 i; d/ _! n( Y( ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  g& g  ~  d. B+ t
3 w4 c8 g$ w$ s1 ~* B* O# ?; l

5 l. {5 P& {7 p% F4 _8 K) M- r# g( R; |* t

0 T5 h7 f# b6 C$ ]1 G( Q& Z4 t3 \8 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, @5 q3 y/ C7 r0 ?0 s4 W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-13 14:17 , Processed in 0.679967 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表